Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

under the form

  • 1 under the weather

    (in poor health: I'm feeling under the weather this week.) uopplagt, i dårlig form

    English-Norwegian dictionary > under the weather

  • 2 under the weather

    (in poor health: I'm feeling under the weather this week.) nicht in Form

    English-german dictionary > under the weather

  • 3 under periodical conditions, the system is of the form

    Универсальный англо-русский словарь > under periodical conditions, the system is of the form

  • 4 Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment

    Универсальный англо-русский словарь > Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment

  • 5 form

    I 1. [fo:m] noun
    1) ((a) shape; outward appearance: He saw a strange form in the darkness.) vulto
    2) (a kind, type or variety: What form of ceremony usually takes place when someone gets a promotion?) tipo
    3) (a document containing certain questions, the answers to which must be written on it: an application form.) formulário
    4) (a fixed way of doing things: forms and ceremonies.) formalidade
    5) (a school class: He is in the sixth form.) ano
    2. verb
    1) (to make; to cause to take shape: They decided to form a drama group.) formar
    2) (to come into existence; to take shape: An idea slowly formed in his mind.) formar-se
    3) (to organize or arrange (oneself or other people) into a particular order: The women formed (themselves) into three groups.) juntar(-se)
    4) (to be; to make up: These lectures form part of the medical course.) constituir
    - be in good form
    - in the form of
    II [fo:m] noun
    (a long, usually wooden seat: The children were sitting on forms.) banco
    * * *
    [fɔ:m] n 1 forma, configuração, aparência, aspecto, contorno, formato. his gratitude took the form of a check / sua gratidão manifestou-se em forma de cheque. 2 figura, feição, feitio, talhe, vulto. 3 molde, modelo, padrão, forma. the disease appears under various forms / a doença manifesta-se de vários modos. 4 constituição específica, estrutura, sistema, arranjo e estilo, em composição literária, musical ou plástica. his form in running is bad / seu estilo de corrida não é bom. 5 método, uso, ritual, prática, praxe, formalidade. 6 ordem, disposição, norma, arranjo. 7 formulário: documento impresso ou datilografado com claros para preencher. 8 estado, caráter, aparição, visão, condição, manifestação. 9 espécie, sorte, variedade. heat, light, electricity are forms of energy / calor, luz, eletricidade são espécies de energia. 10 Philos forma. 11 Gram flexão. 12 Brit classe, série (nas escolas). 13 Typogr forma. 14 Brit banco escolar. • vt+vi 1 formar, afeiçoar, dar forma ou feição a (alguma coisa), moldar, modelar, fazer, fabricar, criar. form good habits while you are young / adquira bons hábitos enquanto for jovem. 2 formar-se, tomar forma, surgir. 3 produzir, fazer, criar, converter-se em, constituir. 4 conceber, idear, planejar, imaginar. 5 organizar, formar-se, estabelecer. we formed a club / constituímos um clube. 6 adquirir, contrair, ensinar, educar. 7 pôr em ordem, dispor em certa ordem. the soldiers formed themselves into lines / os soldados entraram em forma. 8 Gram servir de, construir (frases, sentenças). a matter of form uma formalidade. a mere form uma mera formalidade. bad form sem modos, sem educação. clouds form in the sky no céu formam-se nuvens. for form’s sake por formalidade, pro forma. good form boas maneiras. in due and legal form nos termos da lei. in due form em devida forma. in great form com ótima disposição. it is bad form isso não se faz, não está direito. to form the mind desenvolver a inteligência. to form up entrar em forma, ficar em fila. water forms ice água converte-se em gelo.
    ————————
    formerly

    English-Portuguese dictionary > form

  • 6 the Never-Never Country

    1) австрал. малонаселённая северо-западная часть Квинсленда

    ...his father (in a burst of fatherly kindness, I suppose) made him a present of the old horse and a new pair of blucher boots, and I gave him an old saddle and a coat, and he started for the Never-Never country. (H. Lawson, ‘Joe Wilson’, ‘Water Them Geraniums’) —...отец мальчика - в приступе отцовской любви, я полагаю, - подарил ему старую лошадь и пару новых коротких и тяжелых сапог, а я дал ему старое седло и пальто. И вот парнишка отправился в Квинсленд.

    2) австрал.; уст. Царство Небесное, рай

    I want to die and go with him to the Never-Never Country parson tells us about up there! (R. Boldrewood, ‘Robbery under Arms’, ch. 2) — Я хочу умереть и попасть вместе с ним в рай, о котором нам говорил священник.

    3) иллюзия; витание в облаках

    "Pop" is with us for good, in one form or another. Only when society finally eliminates the problems of personal relationships will songs redirect their attitudes to "grander" themes. And that seems a bit of a never-never land to me. (‘Daily Worker’) — Популярная музыка в той или иной форме всегда нам сопутствует. Песни будут посвящены "высоким темам" только в обществе будущего, когда исчезнут все личные проблемы. Но, по-моему, этого никогда не случится.

    Large English-Russian phrasebook > the Never-Never Country

  • 7 ■ lay under

    ■ lay under
    v. t. + prep.
    mettere (o porre) (qc. ) sotto (qc. altro) □ (form.) to lay sb. under contribution, costringere q. a dare il suo contributo ( finanziario) □ to lay sb. under the necessity (o obligation) to do (o of doing) st., imporre a q. l'obbligo di fare qc.

    English-Italian dictionary > ■ lay under

  • 8 nicht in Form

    (in poor health: I'm feeling under the weather this week.) under the weather

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > nicht in Form

  • 9 I am aware of and consent to the following ...

    юр. Я ознакомлен и согласен со следующим

    I am aware of and consent to the following: any personal data concerning me which appear on this visa application form will be supplied to the relevant authorities in the Schengen states and processed by those authorities, if necessary, for the purposes of a decision on my visa application. Such data may be input into, and stored in, databases accessible to the rele-vant authorities in the various Schengen states. At my express request, the consular authority processing my application will inform me of the manner in which I may exercise my right to check the personal data concerning me and have them altered or deleted, in particular, should they be inaccurate, in accordance with the national law of the state concerned. I declare that to the best of my knowledge all particulars supplied by me are correct and complete. I am aware that any false statements will lead to my application being rejected or to the annulment of a visa already granted and may also render me liable to prosecution under the law of the Schengen state which deals with the application. I undertake to leave the territory of the Schengen states upon the expiry of the visa, if granted. I have been informed that possession of a visa is only one of the prerequisites for entry into the European territory of the Schengen states. The mere fact that a visa has been granted to me does not mean that I will be entitled to compensation if I fail to comply with the relevant provisions of Article 5.1 of the Schengen Implementing Convention and am thus refused entry The prerequisites for entry will be checked again on entry into the European territory of the Schengen states. — Я ознакомлен и согласен со следующим: любые личные данные относительно меня, которые имеются в этом заявлении на визу, будут предоставлены соответствующим властям в Шенгенских государствах и обработаны теми властями, если необходимо, с целью принятия решения относительно моего обращения за визой. Такие данные могут быть внесены в, и сохранены в базе данных, доступной для соответствующих властей в различных Шенгенских государствах. При моем специальном запросе консульские власти, обрабатывающие мое заявление сообщат мне относительно способов, по которым я могу реализовать мое право проверить свои личные данные и изменить их или удалить, в частности, если они будут неточными, в соответствии с национальным законом заинтересованного государства. Я заявляю, что, насколько я могу знать, все подробные сведения, предоставленные мной, правильны и полны. Я знаю, что любые ложные сведения могут привести к отклонению моего заявления или к аннулированию уже предоставленной визы и меня могут также отдать под судебное преследование согласно закону Шенгенского государства, которое имеет дело с моим заявлением. Я обязуюсь оставить территорию Шенгенских государств после истечения срока визы, если таковая будет предоставлена. Я был(а) проинформирован(а), что обладание визой — только одна из предпосылок для въезда на европейскую территорию Шенгенских государств. Простой факт, что виза предоставлена мне, не подразумевает, что я буду иметь право на компенсацию, если я не буду соответствовать необходимым условиям ст. 5.1 Шенгенского Соглашения и таким образом мне будет отказано во въезде. Основания для въезда будут проверены снова при въезде на европейскую территорию Шенгенских государств.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > I am aware of and consent to the following ...

  • 10 по всей форме

    Русско-английский синонимический словарь > по всей форме

  • 11 צורה

    צוּרָהf. (b. h.; צוּר) 1) form, shape, figure; painting. Y.Sabb.VII, 10d כלי צ׳ a vessel with raised figures, v. גָּדַל II. Y.Shebi.VIII, 38a top (read:) תבשיל שנתלקלה צוּרָתוֹ a dish that has become defaced (looking repulsive). Tosef.Zeb.VII, 6 תעבר צוּרָתָהּ; Pes.VII, 9, a. e. תעובר צוּוָתוֹ let its appearance be gone, i. e. wait until the flesh looks disfigured by beginning decay. Nidd.25b צוּרַת פנים the shape of a face. B. Bath.54a הצר צ׳וכ׳ if one draws a figure in the ground (or on the wall) of the estate of a deceased proselyte (as a symbol of possession). Gen. R. s. 73 עד שנשתנה צוּרָתָן until their features had changed (beyond recognition). Num. R. s. 9, beg. צורת הולד the features of the child (born in adultery); צ׳ הנואף the features of the adulterer. Ab. Zar. III, 3 צורת חמה a representation of the sun; צ׳ דרקון of a serpent (idolatrous emblems); a. fr.Tosef.Meg.IV (III), 41, a. e. המתרגם פסוק כצורתו he who translates a Biblical verse as it is formed, i. e. word for word without regard to idiomatic differences.Taan.16a אדם של צ׳ a stately person. M. Kat. 9a אגשים של צ׳ worthy men; Yalk. Joh. 31 של צרות (corr. acc.).Pl. צוּרוֹת. Y.Ab. Zar. III, beg. 42b; Tosef.Sabb.XVII (XVIII), 1 כתב המהלך תחת הצ׳וכ׳ an inscription under paintings or busts; Sabb.149a הצורה. Num. R. s. 9 צ׳ ביתך שחורותוכ׳ are the paintings in thy house portraits of black or of white persons? (Gen. R. s. 73 מראות); a. e.(Yalk. Gen. 72 צורות היאור, v. צִנּוֹר. 2) creature. Gen. R. s. 24, beg. (ref. to Is. 29:16) גדול … שמדמין צ׳ ליוצרה great (bold) is the power of the prophets who represent the Creator under the form of the creature (by ref. to Dan. 8:16; Ez. 1:26); a. fr.

    Jewish literature > צורה

  • 12 צוּרָה

    צוּרָהf. (b. h.; צוּר) 1) form, shape, figure; painting. Y.Sabb.VII, 10d כלי צ׳ a vessel with raised figures, v. גָּדַל II. Y.Shebi.VIII, 38a top (read:) תבשיל שנתלקלה צוּרָתוֹ a dish that has become defaced (looking repulsive). Tosef.Zeb.VII, 6 תעבר צוּרָתָהּ; Pes.VII, 9, a. e. תעובר צוּוָתוֹ let its appearance be gone, i. e. wait until the flesh looks disfigured by beginning decay. Nidd.25b צוּרַת פנים the shape of a face. B. Bath.54a הצר צ׳וכ׳ if one draws a figure in the ground (or on the wall) of the estate of a deceased proselyte (as a symbol of possession). Gen. R. s. 73 עד שנשתנה צוּרָתָן until their features had changed (beyond recognition). Num. R. s. 9, beg. צורת הולד the features of the child (born in adultery); צ׳ הנואף the features of the adulterer. Ab. Zar. III, 3 צורת חמה a representation of the sun; צ׳ דרקון of a serpent (idolatrous emblems); a. fr.Tosef.Meg.IV (III), 41, a. e. המתרגם פסוק כצורתו he who translates a Biblical verse as it is formed, i. e. word for word without regard to idiomatic differences.Taan.16a אדם של צ׳ a stately person. M. Kat. 9a אגשים של צ׳ worthy men; Yalk. Joh. 31 של צרות (corr. acc.).Pl. צוּרוֹת. Y.Ab. Zar. III, beg. 42b; Tosef.Sabb.XVII (XVIII), 1 כתב המהלך תחת הצ׳וכ׳ an inscription under paintings or busts; Sabb.149a הצורה. Num. R. s. 9 צ׳ ביתך שחורותוכ׳ are the paintings in thy house portraits of black or of white persons? (Gen. R. s. 73 מראות); a. e.(Yalk. Gen. 72 צורות היאור, v. צִנּוֹר. 2) creature. Gen. R. s. 24, beg. (ref. to Is. 29:16) גדול … שמדמין צ׳ ליוצרה great (bold) is the power of the prophets who represent the Creator under the form of the creature (by ref. to Dan. 8:16; Ez. 1:26); a. fr.

    Jewish literature > צוּרָה

  • 13 Μέντωρ

    Μέντωρ: Mentor. (1) an Ithacan, the son of Alcimus, a near friend of Odysseus, to whom Odysseus intrusts the oversight of his household during his absence. Under the form of Mentor, Athēna guides Telemachus on his travels in search of his father, and helps him to baffle the suitors; in other words she makes herself his mentor, Od. 2.225, , Od. 3.22, 3, Od. 22.206, 2, Od. 24.446.— (2) father of Imbrius, under whose form Apollo incites Hector to battle, Il. 13.171.

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > Μέντωρ

  • 14 Europa

    Eurōpa, ae, and Eurōpe, ēs, f., = Eurôpê.
    I.
    Daughter of the Phoenician king Agenor, sister of Cadmus, and mother of Sarpedon and Minos by Jupiter, who, under the form of a bull, carried her off to Crete, Ov. M. 2, 836 sq.; Hyg. Fab. 155; 178; nom. Europe, Hor. C. 3, 27, 25; 57; Prop. 2, 28, 52; gen. Europae, Mel. 2, 7, 12; acc. Europen, Ov. A. A. 1, 323; Juv. 8, 34:

    Europam,

    Varr. R. R. 2, 5, 5; Ov. H. 4, 55.—
    2. B.
    Hence, Eurō-paeus, a, um, adj., of or belonging to Europa:

    dux,

    i. e. Minos, Ov. M. 8, 23.—
    II.
    The continent of Europe, named after her; usual form Europa, Mel. 1, 3, 1 et saep.; Mart. Cap. 6, § 662; Plin. 3 prooem. § 3; 3, 1, 1, § 5;

    4, 23, 37, § 121 et saepiss.: Europe,

    Mel. 1, 2, 1; 2, 1, 1; acc. Europen, id. 1, 1, 6; 2, 6, 9; Hor. C. 3, 3, 47.—
    B.
    Derivv.
    1.
    Eurōpaeus, a, um, adj., of or belonging to Europe, European:

    adversarii,

    Nep. Eum. 3:

    Scythi,

    Curt. 7, 7, 2.—
    2.
    Eurōpensis, e, adj., the same:

    exercitus,

    Vop. Prob. 13:

    res,

    id. Aurel. 31.

    Lewis & Short latin dictionary > Europa

  • 15 Europaeus

    Eurōpa, ae, and Eurōpe, ēs, f., = Eurôpê.
    I.
    Daughter of the Phoenician king Agenor, sister of Cadmus, and mother of Sarpedon and Minos by Jupiter, who, under the form of a bull, carried her off to Crete, Ov. M. 2, 836 sq.; Hyg. Fab. 155; 178; nom. Europe, Hor. C. 3, 27, 25; 57; Prop. 2, 28, 52; gen. Europae, Mel. 2, 7, 12; acc. Europen, Ov. A. A. 1, 323; Juv. 8, 34:

    Europam,

    Varr. R. R. 2, 5, 5; Ov. H. 4, 55.—
    2. B.
    Hence, Eurō-paeus, a, um, adj., of or belonging to Europa:

    dux,

    i. e. Minos, Ov. M. 8, 23.—
    II.
    The continent of Europe, named after her; usual form Europa, Mel. 1, 3, 1 et saep.; Mart. Cap. 6, § 662; Plin. 3 prooem. § 3; 3, 1, 1, § 5;

    4, 23, 37, § 121 et saepiss.: Europe,

    Mel. 1, 2, 1; 2, 1, 1; acc. Europen, id. 1, 1, 6; 2, 6, 9; Hor. C. 3, 3, 47.—
    B.
    Derivv.
    1.
    Eurōpaeus, a, um, adj., of or belonging to Europe, European:

    adversarii,

    Nep. Eum. 3:

    Scythi,

    Curt. 7, 7, 2.—
    2.
    Eurōpensis, e, adj., the same:

    exercitus,

    Vop. Prob. 13:

    res,

    id. Aurel. 31.

    Lewis & Short latin dictionary > Europaeus

  • 16 Europe

    Eurōpa, ae, and Eurōpe, ēs, f., = Eurôpê.
    I.
    Daughter of the Phoenician king Agenor, sister of Cadmus, and mother of Sarpedon and Minos by Jupiter, who, under the form of a bull, carried her off to Crete, Ov. M. 2, 836 sq.; Hyg. Fab. 155; 178; nom. Europe, Hor. C. 3, 27, 25; 57; Prop. 2, 28, 52; gen. Europae, Mel. 2, 7, 12; acc. Europen, Ov. A. A. 1, 323; Juv. 8, 34:

    Europam,

    Varr. R. R. 2, 5, 5; Ov. H. 4, 55.—
    2. B.
    Hence, Eurō-paeus, a, um, adj., of or belonging to Europa:

    dux,

    i. e. Minos, Ov. M. 8, 23.—
    II.
    The continent of Europe, named after her; usual form Europa, Mel. 1, 3, 1 et saep.; Mart. Cap. 6, § 662; Plin. 3 prooem. § 3; 3, 1, 1, § 5;

    4, 23, 37, § 121 et saepiss.: Europe,

    Mel. 1, 2, 1; 2, 1, 1; acc. Europen, id. 1, 1, 6; 2, 6, 9; Hor. C. 3, 3, 47.—
    B.
    Derivv.
    1.
    Eurōpaeus, a, um, adj., of or belonging to Europe, European:

    adversarii,

    Nep. Eum. 3:

    Scythi,

    Curt. 7, 7, 2.—
    2.
    Eurōpensis, e, adj., the same:

    exercitus,

    Vop. Prob. 13:

    res,

    id. Aurel. 31.

    Lewis & Short latin dictionary > Europe

  • 17 Europensis

    Eurōpa, ae, and Eurōpe, ēs, f., = Eurôpê.
    I.
    Daughter of the Phoenician king Agenor, sister of Cadmus, and mother of Sarpedon and Minos by Jupiter, who, under the form of a bull, carried her off to Crete, Ov. M. 2, 836 sq.; Hyg. Fab. 155; 178; nom. Europe, Hor. C. 3, 27, 25; 57; Prop. 2, 28, 52; gen. Europae, Mel. 2, 7, 12; acc. Europen, Ov. A. A. 1, 323; Juv. 8, 34:

    Europam,

    Varr. R. R. 2, 5, 5; Ov. H. 4, 55.—
    2. B.
    Hence, Eurō-paeus, a, um, adj., of or belonging to Europa:

    dux,

    i. e. Minos, Ov. M. 8, 23.—
    II.
    The continent of Europe, named after her; usual form Europa, Mel. 1, 3, 1 et saep.; Mart. Cap. 6, § 662; Plin. 3 prooem. § 3; 3, 1, 1, § 5;

    4, 23, 37, § 121 et saepiss.: Europe,

    Mel. 1, 2, 1; 2, 1, 1; acc. Europen, id. 1, 1, 6; 2, 6, 9; Hor. C. 3, 3, 47.—
    B.
    Derivv.
    1.
    Eurōpaeus, a, um, adj., of or belonging to Europe, European:

    adversarii,

    Nep. Eum. 3:

    Scythi,

    Curt. 7, 7, 2.—
    2.
    Eurōpensis, e, adj., the same:

    exercitus,

    Vop. Prob. 13:

    res,

    id. Aurel. 31.

    Lewis & Short latin dictionary > Europensis

  • 18 Pan

    Pān, Pānŏs (acc. Pāna), m., = Pan, Pan, the god of the woods and of shepherds, the son of Mercury and Penelope, Cic. N. D. 3, 22, 56; Hyg. Fab. 224:

    Pan erat armenti custos, Pan numen equarum,

    Ov. F. 2, 277:

    Panos de more Lycaei,

    Verg. A. 8, 344. He was represented under the form of a goat;

    hence, semicaper Pan,

    Ov. M. 14, 515; cf. Sil. 13, 327. His mistress, Syrinx, was transformed, at her request, by the nymphs into a thicket of reeds, from which Pan made the shepherd's pipe (surinx), Lucr. 4, 586; Ov. M. 1, 691. He is also said to have fallen in love with Luna, and to have gained her favor by the present of a ram, Verg. G. 3, 391 Serv. In war he was regarded as the producer of sudden, groundless (panic) terrors, Val. Fl. 3, 46 sqq.—He was called at a later period the god of All (to pan), Macr. S. 1, 22.—
    II.
    In plur.:

    Panes,

    gods of the woods and fields resembling Pan, Ov. H. 4, 171; id. M. 14, 638.— Gen. Panum, Mela, 3, 9, 6.— Acc. Panas, Col. poët. 10, 427. [p. 1296]

    Lewis & Short latin dictionary > Pan

  • 19 Ammon

    Ammōn, better Hammon, ōnis, m. [Egypt. Amun], = Ammôn, a name of Jupiler, worshipped in Africa under the form of a ram (on the present oasis Siwah). Connected with his temple was an oracle often consulted by the ancients; cf. Cat. 7, 5 sqq.; Curt. 4, 7; Luc. 9, 511 al.—Whence Ammonis cornu, a gold-colored precious stone of the shape of a ram's horn, ammonite, Plin. 37, 10, 60, § 167.—Hence,
    II.
    Ammōnĭăcus, a, um, belonging to Ammon ( Africa, Libya):

    sal,

    Plin. 31, 7, 39, § 79; Col. 6, 17, 7; Ov. Med. Fac. 94.— Ammō-nĭăcum, i, n. subst., a resinous gum, which distils from a tree near the temple of Jupiter Ammon:

    Ammoniaci lacrima,

    Plin. 12, 23, 49, § 107:

    Ammoniaci lacrimae,

    id. 20, 18, 75, § 197:

    Ammoniaci guttae,

    Scrib. Comp. 28, 35; Cels. 5, 5.

    Lewis & Short latin dictionary > Ammon

  • 20 Ammoniacum

    Ammōn, better Hammon, ōnis, m. [Egypt. Amun], = Ammôn, a name of Jupiler, worshipped in Africa under the form of a ram (on the present oasis Siwah). Connected with his temple was an oracle often consulted by the ancients; cf. Cat. 7, 5 sqq.; Curt. 4, 7; Luc. 9, 511 al.—Whence Ammonis cornu, a gold-colored precious stone of the shape of a ram's horn, ammonite, Plin. 37, 10, 60, § 167.—Hence,
    II.
    Ammōnĭăcus, a, um, belonging to Ammon ( Africa, Libya):

    sal,

    Plin. 31, 7, 39, § 79; Col. 6, 17, 7; Ov. Med. Fac. 94.— Ammō-nĭăcum, i, n. subst., a resinous gum, which distils from a tree near the temple of Jupiter Ammon:

    Ammoniaci lacrima,

    Plin. 12, 23, 49, § 107:

    Ammoniaci lacrimae,

    id. 20, 18, 75, § 197:

    Ammoniaci guttae,

    Scrib. Comp. 28, 35; Cels. 5, 5.

    Lewis & Short latin dictionary > Ammoniacum

См. также в других словарях:

  • Under the hand of — Hand Hand (h[a^]nd), n. [AS. hand, hond; akin to D., G., & Sw. hand, OHG. hant, Dan. haand, Icel. h[ o]nd, Goth. handus, and perh. to Goth. hin[thorn]an to seize (in comp.). Cf. {Hunt}.] 1. That part of the fore limb below the forearm or wrist in …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Under the rose — Rose Rose, n. [AS. rose, L. rosa, probably akin to Gr. ?, Armor. vard, OPer. vareda; and perhaps to E. wort: cf. F. rose, from the Latin. Cf. {Copperas}, {Rhododendron}.] 1. A flower and shrub of any species of the genus {Rosa}, of which there… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Under the weather — Weather Weath er, n. [OE. weder, AS. weder; akin to OS. wedar, OFries. weder, D. weder, we[^e]r, G. wetter, OHG. wetar, Icel. ve[eth]r, Dan. veir, Sw. v[ a]der wind, air, weather, and perhaps to OSlav. vedro fair weather; or perhaps to Lith.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • under the wire — Wire Wire (w[imac]r), n. [OE. wir, AS. wir; akin to Icel. v[=i]rr, Dan. vire, LG. wir, wire; cf. OHG. wiara fine gold; perhaps akin to E. withy. [root]141.] [1913 Webster] 1. A thread or slender rod of metal; a metallic substance formed to an… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • History of Egypt under the Muhammad Ali dynasty — The history of Egypt under the Muhammad Ali Pasha dynasty was a period of rapid reform and modernization that led to Egypt becoming one of the most developed states outside of Europe. It also led to massive government expenditures, that ended up… …   Wikipedia

  • Differentiation under the integral sign — Topics in Calculus Fundamental theorem Limits of functions Continuity Mean value theorem Differential calculus  Derivative Change of variables Implicit differentiation Taylor s theorem Related rates …   Wikipedia

  • Separation of powers under the United States Constitution — This article refers to the separation of powers specifically in the United States. For the article on the theory of separation of powers, see: Separation of Powers Separation of powers is a political doctrine under which the executive,… …   Wikipedia

  • Putting the hand under the thigh — Hand Hand (h[a^]nd), n. [AS. hand, hond; akin to D., G., & Sw. hand, OHG. hant, Dan. haand, Icel. h[ o]nd, Goth. handus, and perh. to Goth. hin[thorn]an to seize (in comp.). Cf. {Hunt}.] 1. That part of the fore limb below the forearm or wrist in …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Software patents under the European Patent Convention — Computer programs, software and patent law Topics …   Wikipedia

  • To put under the screw — Screw Screw (skr[udd]), n. [OE. scrue, OF. escroue, escroe, female screw, F. [ e]crou, L. scrobis a ditch, trench, in LL., the hole made by swine in rooting; cf. D. schroef a screw, G. schraube, Icel. skr[=u]fa.] 1. A cylinder, or a cylindrical… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • To put under the screws — Screw Screw (skr[udd]), n. [OE. scrue, OF. escroue, escroe, female screw, F. [ e]crou, L. scrobis a ditch, trench, in LL., the hole made by swine in rooting; cf. D. schroef a screw, G. schraube, Icel. skr[=u]fa.] 1. A cylinder, or a cylindrical… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»